White Cluster Amaryllis / 白曼珠沙華

Our son, at five, has become concerned with death. How long will we live? When we die, we cannot breathe. When the time comes for us to die, let’s escape, maybe to China, or America. In the bath he suddenly throws his arms around my neck, and presses his face into mine, sobbing. He does not want me to die. If I die, he will be lonely and sad. When you die, you cannot move. I agree, and tell him if he dies I will be lonely and sad, too. This is the truest truth I know.

white cluster amaryllis

In the pre-dawn dark
our son at my bedside, puts
my hand to his face

I feel my own father’s hand
on my own face, and on back

history, filled with this love —

白曼珠沙華

夜明け前
息子が来てて
枕辺に

我の手顔に
付けて、自分の

父の手も
顔に感じて
永遠に

父もその父
息子もその子

歴史、この
愛でいっぱい

“On whatever the path, do not be sad about parting ways …

… Along the way, have no bad feelings towards death,” Musashi writes in the Dokkōdō. These are by far the hardest of his admonitions for me to follow.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s